长大的姓氏以字母结尾“s”,这是我从小就钻进来的,没有添加多余的东西“s”撇号后表示在这种情况下拥有。现在,看来 常用用法 喜欢额外的“s”撇号后: 即卢卡斯’s breakfast.
讨论:使用所有格撇号以字母结尾的单数专有名词的正确方法“s”仅使用撇号。 即卢卡斯’ breakfast.
长大的姓氏以字母结尾“s”,这是我从小就钻进来的,没有添加多余的东西“s”撇号后表示在这种情况下拥有。现在,看来 常用用法 喜欢额外的“s”撇号后: 即卢卡斯’s breakfast.
讨论:使用所有格撇号以字母结尾的单数专有名词的正确方法“s”仅使用撇号。 即卢卡斯’ breakfast.
{ 21 评论… read them below or 加一 }
我了解到的是,人们使用带有单数所有格名词的单引号s和不以s结尾的复数名词,而只是使用以s结尾的复数名词的撇号。我也只在小学阶段所有名词都以s结尾之后才知道撇号,但是我’我开始欣赏我在作文课程和写作中心演出中教给我的方式的一致性。
是的,我’我也对此感兴趣。因为每次我写卡斯’s or Cass’ it looks wrong.
S’. Jones’. Yes.
那里’s a fella 在 a band I like called Didz, 和 there’关于它是否总是令人困惑’s Didz’s or Didz’ or even Didx’s. Weird
It’s apostrophe s with a singular possessive 和 a bare apostrophe with a plural.
We’再去卢卡斯’s house. (Your son’s house)
We’再去卢卡斯’屋。 (姓卢卡斯的家庭的房子)
好吧,我的姓氏(已婚)以“s” 和 I never add the extra “s”看起来很尴尬。我非常喜欢我们在做什么。
不不不!这让我发疯!您始终使用‘s在不为复数的单词之后显示所有权。是的,那就是“Seamus’s”, “Donders’s”, 和 “Colpitts’s” (assuming the name is 科尔皮茨 to start).
(技巧是将这些名称复数化的方式:“We are the 唐德斯es”?或关于复数的所有格:“Welcome to the 唐德斯es’ house? LMAO)
我可以’记得它的标题,但是在那里’s a spiral-bound book 上 writing standards (meant for Canadian writers) that I got 在 university, 和 the rule is clearly written 在 there. (That sounds pretty lame, doesn’是吗?亲爱的如果我在家’d将其拔出。糟糕,我承认我’m at work? I’m having coffee.)
*叹*我’m sure ther’我会持不同意见。也许吧’就像牛津逗号。在我的书中,这是完全必要的。 ; P
I just checked out the link 在 your post, Dani, 和 found my answer. It’的《加拿大MLA(现代语言协会)风格手册》’我在谈论。 ew!
证明旧规则的最终示例:“In 耶稣’ name, amen.” Not “In 耶稣es name….”
那说…我是由一位英语老师抚养长大的“language changes over time 和 you can’不能拘泥于古董规则,尤其是因为绝大多数“rules” were 在vented 在 the early modern era 通过 people who were trying to force English to conform to Latin grammatical 规则.”
换一种说法:“真的,拆分不定式是可以的。仅仅因为你身体上可以’拉丁语中的t不’t mean you shouldn’t 在 English.”
换句话说:如果人们总是说“That’s 卢卡斯’的玩具!放回去!”然后应该这样拼写。谁说“That’s 卢卡斯’ toy?”
但是,牛津逗号是强制性的。一世’m sorry, but half the time leaving it out makes the meaning of the sentence 在distinct, 和 most speakers pause at least slightly at that point anyway. Up with commas!!
!
规则–我向所有学生大力灌输–是您添加撇号‘s’不管你叫什么名字,除非你’再耶稣。因为他’s God.
是的总是‘带有单数名词的。
耶稣 is the 上ly 上e I know of 和 我可以’t do it! It’s always 耶稣’s for me. 我可以’t help it.
(我的验证码甲骨文说“guard laws”)
我曾在一封电子邮件中问我妈妈关于这个特殊的例子…。从未收到答案…..so have at it!!
“I have arranged for Ethan to go to Beckys (Uh 我可以’不要弄清楚如何正确地将其多元化!改变‘y’ to ‘i’ 和 add ‘es’似乎错了,但是单引号也是如此– HELP!)”
我没有’甚至尝试使其看起来正确,因为没有任何事情看起来正确!!!
附言oracle sez:绞尽脑汁!!!!哈哈!
请原谅第二篇文章,但我不能’不能帮助自己!我不是语法极客…..I’我想语法(我想弄清楚如何使用正确的语法!)但是…..
…好吧,所有关于牛津逗号的谈话都让我去弄清楚是什么。我差点摔倒了!我最伟大的语法宠儿已经解决了!!!一世’我总是非常强烈地希望在逗号前加一个逗号‘and’ 在 a list……and usually give 在 和 do it too, even though the teachers of my past whisper 在 my ear not to!!!
发现这种做法是完全可以接受的,这是极大的缓解! (即使对我来说,这本身听起来也很语法怪异。)大声笑!您可能会说,尤其是由于我过度使用感叹号,我比语法极客更接近无语法要求……但总是被允许做梦…eh???
As a writer of technical material, ministerial reports 和 correspondence, 和 general hullabaloo, I do not place an “s”在一个以“s”撇号。我可能会因为坚持旧的方式而受到责备,但这就是我受过的教育。
斯特兰与怀特’s _元素的风格是明确的:用单引号s表示单数名词的所有。唯一的例外是像耶稣或摩西这样的名字。我工作的人们决定遵循我们选择的样式指南(Gregg’s),这违反了怀特’s指令,但我仍然始终使用撇号s,因为它看起来似乎还没有完成,只剩下单引号和撇号,而没有s。
正确的用法是“Lucas’ breakfast” not “Lucas’s breakfast.”
我会用卢卡斯’的早餐,但是可能只是我’m part of a younger generation, 和 therefore 在herently sloppy!
我学到了和丹妮一样的规则。语法规则的改变对我来说真的很困难!
对我来说,不是’t so bad when it is written. 我可以 deal with “Jesus’s”静默之久。 (抱歉,大喊…)
当我听到传教士或外行领袖说时,我想尖叫“Jesuses” – ugh. Just ugh.
卢卡斯 is like 耶稣 和 Moses so, uh, no additional “s”. IMHO.
I’恐怕规则是’一个所有格,它得到‘s. It don’总是很漂亮,但是’s correct.
Even for 耶稣, Moses 和 卢卡斯.
小鹿,我’m和您一起在牛津逗号。
我知道这是不可原谅的迟到,但是我’米与凯瑟琳在一起。卢卡斯’暗示卢卡斯是复数。卢卡斯’s清楚表明卢卡斯是单数。
卢卡斯是单数。很好。
发表评论
{ 2 引用 }
上一篇: 回到正轨– I think
下一篇: 六
好吧,如果我回到大学(拜托上帝)我’m getting you to check all my Grammer 和 to proof read.
我对此一无所知。