闪驮式集团:驯鹿咆哮

经过 Danigirl.2012年12月20日 · 1条评论

闪回爱斯, 节日快乐, 这是关于我的

Y欧可以感谢CBC渥太华的早晨,提醒我今天发布年度驯鹿咆哮。那里’没有办法在一年中我’ve开始挖掘自己的内容,因为我会忘记发布我最喜欢的季节性重复!并为CBC提出正确并说出唐纳而不是捐赠者。 :)
〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*

你觉得可能通过了吗? 没有年度唐德驯鹿咆哮的圣诞节季节?抱歉让你失望。只要我有像素我的消息,驯鹿就会在12月份的某个时间发挥出来。

在这里新的新手?亲爱的,这个是为你的!

“你知道Dasher和舞者和武装和泼妇;
彗星和丘比特和 唐德 和blitzen ......“

正如你所知道的那样,我的姓是Donders。因此,它一直是我的终身追求,让唱片直接和正确的错误 Johnny Marks和Gene Autry.

这是你的一点历史课。诗歌“来自圣尼古拉斯的访问”,俗称“圣诞节前的夜晚”,于1823年写回来,通常归因于美国诗人克莱特克拉摩尔(尽管最近有过 争论 这首诗实际上是由他当代亨利利文斯顿JR编写的。)原来的诗歌阅读,部分:

比鹰他的陪伴更快,他们来了
他吹口哨,然后喊叫他们。
“现在dasher!现在,舞者!现在,验证和泼妇!
在,彗星!在,丘比特!在dunder和blixem!

如上所述 唐德 Home Page (无关系):

在原始出版物中“来自圣尼古拉斯的访问” in 1823 in the 特洛伊塞内尔, “Dunder and Blixem”被列为最后两个驯鹿。这些非常靠近荷兰闪电的荷兰语,“Donder and Bliksem”。 Blixem是Bliksem的替代拼写,但Dunder不是替代品的替代拼写。很可能是这个词“Dunder”是一个错误印刷。 Blitzen.’真的名字,那么,可能会有“Bliksem”.

1994年, 华盛顿邮报 通过向国会图书馆发送记者来提及源材料来阐明此事。 (在过去几年里,我’D能够通过全文链接到地理位置网站,但可悲的是,地理位不再是。)

我们成功了。事实上,国会图书馆参考图书馆员David Kresh描述了唐纳/唐德“一个相当开放的箱子。”当我们被编组在图书馆alcove 7附近的证据’几天前的主要阅览室,很快就明确了克莱特克莱克·摩尔,作者“来自圣尼古拉斯的访问,”想打电话给他(或她?)“Donder.”没关系,编辑没有’总是合作。 [...]进一步确认很快。在“圣诞节前的注释晚上,”这讨论了典雅的现代演示中的诗,编辑Martin Gardner指出了“Troy Sentinel” used “Dunder”,但将此视为拼写错误。加德纳引用了1844年的拼写为明确,但也发现摩尔写道“Donder”在他去世前一年的诗歌中的一个漫长的渲染:“那个漂亮的缝合,” concluded Kresh.

所以你有它。这个圣诞节季节,确保给圣诞老人的第七驯鹿给予适当的信任。在Londer和Blitzen上。这是一个家庭骄傲的问题。

唐德

好的,时间‘fess。我确信你了吗?或者我必须在明年再次滚动这个吗? -


{ 1 comment… read it below or 添加一个 }

1 珍妮南蒂姆 2012年12月20日在晚上9:24

你很久以前让我相信。然而,这是一种传统,就像看着查理棕色圣诞节一样,所以必须每年发布。

发表评论

上一篇:

下一篇: